Инок59
Все сбудутся пророчества, без всякого сомнения,
Для тех, кто не «осилит переход».
Кто попирает совесть, честь, духовное прозрение,
Погибнет в старой матрице, ведь по определению,
Расплата не минуемо придёт.
Прописаны сценарии, но их поймёт задумчивый,
Лишь покаяние, способно нас спасти.
Аспект духовности принять, нам нужно очень вдумчиво,
Стремленье к свету и любви, является рассудочным,
Коль скоро с силой зла не по пути.
Но нет у мироздания, ни мести, ни отмщения,
Зри выбор даден каждому из нас.
Духовная незрелость, означает отречение,
Низко астральным сущностям, позволят обучение,
Чтоб осознать паденье без прикрас.
И сущности при выборе, дадут аванс значительный,
Чтоб близким обеспечить переход.
Коль скоро сам стремящийся, «оформит попечительство»,
Прикрыв своей духовностью, окажет поручительство,
Чтоб зла не затянул водоворот.
Пойми стенанья ложные, лишь поиск оправдания,
Чтоб на других ответственность свалить.
Всё просто: - жизнь дана, чтоб выполнить задание,
Ну а «содом с гоморрою», даются в назидание,
Материальное, не должно победить…
Подобие Творца, мы рождены для творчества,
Но предпочли «блаженства» краткий миг.
И коль не испугали нас старинные пророчества,
Нам предстоит рутинный путь во мраке одиночества,
Чтобы свет истины постичь.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!